Feedback Back Back to  Home Page New Search
Language
Term
Acronym
Validated
EnglishFalkland Islands (Malvinas)
FrenchÎles Falkland (Malvinas)
SpanishIslas Malvinas (Falkland Islands)
RussianФолклендские (Мальвинские) острова
Chinese 福克兰群岛 (马尔维纳斯群岛)
Arabic
جزر فولكلاند
Cross-Ref non-self-governing territory; South Georgia and the South Sandwich Islands
Note Eng To be used in all UN documents generated by the Secretariat, except those verbatim reports reproducing a delegation's speech.
Notes
(1) Where a reference to the Falkland Islands (Malvinas) may raise or bear upon the question of sovereignty over the Territory, it should be accompanied, as the case requires, either by the standard disclaimer set forth in administrative instruction ST/AI/189/Add.25/Rev.1 of 20 January 1997 or (especially in the case of an isolated reference to the Territory) by a note or footnote reading: “A dispute exists between the Governments of Argentina and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland concerning sovereignty over the Falkland Islands (Malvinas).”

(2) Communications and statements by Argentina have often referred to "las Islas Malvinas, Georgias del Sur y Sandwich del Sur y los espacios marítimos circundantes". In English policy has been to render this as "the Malvinas Islands, South Georgia Islands and South Sandwich Islands and the surrounding maritime areas". Note, in particular, the plural form "South Georgia Islands" and the use of "the" (not "their") before the words "surrounding maritime areas". N.B.: These guidelines apply only to communications and statements by Argentina or countries expressing support for its position. The forms used in communications and statements in original English should be retained as is.
Note Frn Lorsqu'une référence aux îles Falkland (Malvinas) soulève la question de la souveraineté sur le territoire ou l'évoque, elle devra être accompagnée, selon le cas, soit du déni de responsabilité énoncé dans l'instruction administrative ST/AI/189/Add.25/Rev.1 du 20 janvier 1997, soit (en particulier dans le cas d'une référence isolée au territoire) d'une note ou d'une note de bas de page ainsi libellée:
    "La souveraineté sur les îles Falkland (Malvinas) fait l'objet d'un différend entre le Gouvernement de l'Argentine et le Gouvernement du Royaume-Uni de Grande Bretagne et d'Irlande du Nord"
Gentilé: Falklandais, Falklandaise; Malouin, Malouine.
Note Spn En todos los documentos de la Secretaría, el español debe decir: “Islas Malvinas (Falkland Islands)”. En las comunicaciones de los Estados Miembros, sus intervenciones reflejadas en actas resumidas o los resúmenes de las deliberaciones incluidas en informes del Comité Especial debe respetarse la terminología utilizada por el autor u orador.
La nota de descargo dirá así: "Existe una disputa de soberanía entre los Gobiernos de la Argentina y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte respecto de las Islas Malvinas (Falkland) (véase ST/CS/SER.A/42)".
las Islas Malvinas
Gentilicio: malvinense
Note Chn 中华人民共和国现将该群岛称为马尔纳斯群岛,并在后用括号加注“英国称福克兰群岛”。
Note Arb مالفيناس (حسب تسميتها بالإسبانية)
S: M. Barros (enero de 2012);
http://www.cass.net.cn/file/2006040357439.html (consulted 27 March 2008);
Subject cartography and geography
Geo-Entity Argentina , UK
Organization
DBName